Van de hand van Kees Reinders en Fré Schreiber verschijnt het boek Twijspaalk bie t Wad.
De roman Strijd aan het Wad van Jant Nienhuis is door dit ervaren vertaal duo verantwoord overgezet in fraai Gronings, aangepast aan de tongval van het Hogeland.
Hieronder vindt u uitgebreide informatie over dit boek.
Roman Strijd aan het Wad van Jant Nienhuis, in het Gronings vertaald: Twijspaalk bie t Wad.
De schrijfster (1897-1975) is geboren in Oldehove en heeft een niet gering oeuvre op haar
naam staan, met als hoogtepunten Waar mens en koren rijpen en Strijd aan het Wad.
Het vlot en vol afwisseling geschreven verhaal speelt tussen het begin van de Eerste en het
einde van de Tweede Wereldoorlog in en rond Pieterburen, met name langs het rijtje
boerderijen aan de zeedijk van 1718.
Meesterlijk tekent Jant Nienhuis de uiteenlopende karakters van de personen die een rol
spelen in het gebeuren. Het wel en wee van de familie Terborg op de Aykumaheerd trekt aan
de lezer voorbij, met in de hoofdrol dochter Thela, die met hart en ziel betrokken is bij de
boerderij. Ze had een vaste vriendenkring, bestaande uit een paar jonge boeren, een
onderwijzer en een boerenknecht. Achter de zeedijk ligt een uitgestrekte kwelder, waar zich
een belangrijk deel van het verhaal afspeelt.
De lezer wordt meegenomen op een wadlooptocht met fatale afloop. Er bloeit een
onmogelijke liefde op tussen Thela en een geïnterneerde Belgische militair. Haar vader voelt
zich een herenboer en is vervuld van de regionale geschiedenis, maar verwaarloost zijn
boerderij, haar vakbekwame en doortastende echtgenoot Benno werkt met inzet van al zijn
krachten om het bedrijf er weer bovenop te brengen. Ze krijgen twee zoons, met volslagen
tegengestelde karakters.
Op de achtergrond speelt de strijd tussen voor- en tegenstanders, die vooraf ging aan de
inpoldering van de Linthorst-Homan-polder. De werkzaamheden werden gehinderd door zeer
veel tegenslag en het uitbreken van de oorlog. Deze, op feiten gebaseerde geschiedenis maakt
“Strijd aan het Wad” tot een historische roman.
Het in vertaalwerk ervaren duo Fré Schreiber (78) en Kees Reinders (93) uit Middelstum
heeft gezorgd voor een verantwoorde overzetting in fraai Gronings, waarbij het tekst van Jant
Nienhuis gaaf is overgeleverd. De dialogen, die de schrijfster weergaf in het Gronings van het
noordelijke Westerkwartier zijn aangepast aan de tongval van het Hogeland. De vertalers
hebben een levensbeschrijving van de schrijfster toegevoegd.
Het in een hard kaft gebonden boek telt 440 pagina’s en is, dankzij een ruimhartige bijdrage
van de Stichting Boerderijenboek Middelstum-Kantens verkrijgbaar voor de prijs van € 15,00.
De uitreiking van het eerste exemplaar is op woensdag 13 november 2024 om 14.30 in Grand
Café Pieterburen in Pieterburen aan ds. K.G. Pieterman.
Daarna is het boek te koop, maar nu al te bestellen bij Fré Schreiber: fcschreiber@hetnet.nl
En natuurlijk ook op GRV Festival op Hogezand op 16 november in het Kielzog in de stand
van Fré Schreiber. (12.45-17.00 uur)
Elke koper ontvangt een setje van 5 verschillende originele Groningse kaartjes ‘vergees.’